Lee Gardens Art Fest: Art Too
‘Art’ lives in every corner of Lee Gardens, inviting passersby to be surrounded by its spirit. ‘Too’ speaks to both togetherness and tools – the shared instruments of creativity that turn observers into creators. HKWALLS has collaborated with Hysan to offer the public a captivating variety of art and cultural experiences throughout the festival.
「Art」存在於利園的每個角落,路人無不被它的精神所感染。 「Too」有「團結」的意思,亦指「工具」(Tool) ──── 兩者合一併發創意,將各位觀看者轉化為創造者。HKWALLS與希慎興業希望能夠在藝術節期間共同為公眾提供豐富多彩的文化和藝術體驗。
100 Years of Lee Gardens
For a century, Lee Gardens has been the venue where art and culture touch lives and memories are made. From the Bei Shan Poets Society flourishing in a taipan house with over 130 literary members, to the glamorous era of Lee Theatre hosting world-class performances and beauty pageants, our artistic spirit has evolved across generations.
Today, as Hysan Development celebrates Lee Gardens’ 100th anniversary with the ‘Art Too’ festival alongside HKWALLS, that creative spirit lives on through vibrant murals and artistic spaces. Each artwork tells a story of transformation, celebrating the community that has made Lee Gardens a cultural home for generations. As they enter their next century, we look forward to creating tomorrow’s memories in this garden of joy.
EXHIBITION DETAILS
Date: 22/11 (Fri) — 1/12/24 (Sun) (Closed 25-26/11 Mon & Tue)
Time: 12:00 — 20:00
Address: 5 Sharp Street East, Causeway Bay (opposite to Lee Theatre) MAP
利園一百週年
一個世紀以來,利園一直以藝術和文化觸動生活、創造回憶。從一百年前「大班屋」內蓬勃發展,擁有一百三十多名成員的北山詩社,到全盛時期舉辦世界級演出和選美比賽的利舞臺戲院,得見利園的藝術精神生生不息,代代相傳。
時至今日,在希慎興業與HKWALLS攜手舉辦利園百週年慶「Art Too」藝術節之際,這種創意精神透過充滿活力的壁畫和藝術空間而得以延續。為此而誕生的每件藝術品都講述了一個關於「轉變」的故事,頌揚利園內薪火相傳、豐富多樣的本地社區文化。我們期待與你在這個樂園歡聚,創造明日的回憶,共同迎接下一個世紀。
展覽詳情
開放時間:22/11 — 1/12,12:00 — 20:00 (25 – 26/11休息)
地址:銅鑼灣霎東街5號 (利舞臺對面)地圖
Pop-ups and Events 展覽及活動
Tools of the Trade Exhibition
Tools of the Trade (TOTT) frames the history of street art and graffiti through the lens of the tools that artists use to create their work. It is an attempt to highlight the wide range of tools used throughout street art history, their evolution, and the ingenuity of the artists that make and use them. Art Too’s TOTT Pop-up is a special edition of TOTT that recreates the studio spaces of the 3 featured artists of the Art Too celebration; giving the audience a more intimate view of the conditions and environments surrounding the artists and their unique artistic styles.
Tools of the Trade (TOTT) 塗鴉工具展以藝術工具的發展,呈現街頭藝術及塗鴉的歷史。 我們希望展示塗鴉歷史中有趣而大眾化的工具,從而突出街頭藝術家在時代變遷中如何演化出獨特的技巧與個性。Art Too 的 TOTT Pop-up 是該塗鴉工具展的特別版本,當中再現了 Art Too 藝術節的 3 位特色藝術家的工作室空間;讓觀眾近距離地了解藝術家身處的環境以及他們獨特的藝術風格。
Murals & Street Interventions
Artwork Locations
- Katol: Art Too Pop-Up, 5 Sharp Street East
- Wong Ting Fung: Urban Sky lobby, 9/F Hysan Place
- Spenser Little: Around Lee Gardens
作品地點
- Katol: Art Too Pop-Up 銅鑼灣霎東街5號
- 黃鼎豐: 希慎廣場9樓Urban Sky
- Spenser Little: 利園區
Street Art Guided Tours
Sign up for an in-depth and stimulating tour of the rich history surrounding Hysan and Lee Gardens, enriched by the newest murals and site-specific installations our artists will be creating during the event. Held in English and Cantonese, each tour is completely free.
立即報名參加令人耳目一新的利園/銅鑼灣區深度遊,透過特約藝術家 Spenser Little、Katol 和黃鼎豐在指定地點創作的全新壁畫和裝置藝術了解利園和銅鑼灣周邊的豐富歷史。導覽團分別以英語以及粵語進行,費用全免。
Wire Art Masterclass by Spenser Little
Using the sky and streets as a canvas, American artist Spenser Little will guide participants in wire art creation by transforming simple wire through cutting and bending techniques to create their names.
Spenser Little 將教導參與者,如何以天空和街道為畫布,透過切割和彎曲等手藝來改造簡單的鋼絲,拼出自己的名字。
Lettering and Sign Painting Masterclass by KATOL
Learn how to paint traditional signage with famous graphic artist Katol ! Through hands-on exploration of sign painting, participants will learn the art of lettering and brushwork techniques, to create their own sign on an A3 paper.
向Katol學習如何繪製傳統風格標誌牌!通過探索手繪標誌的製作過程,參與者將能夠學習到字體設計和書法寫作等技巧,並創作屬於自己的標誌。
Deconstructing Text and Visualising Characters Masterclass by Wong Ting Fung
Participants will learn how to deconstruct Chinese characters by cutting and rearranging the strokes, lines, and dots into a unique piece of art, highlighting the complexity of Chinese words and the beauty of their composition.
參與者將學習如何解構漢字,將「橫、豎、撇、捺、點、鉤、彎」等筆畫分拆開,並重新排列成獨特的藝術作品,重新發現漢字的複雜性和構圖之美。
OTHER PROJECTS